Domestic and foreign drug manufacturers began to increase prices after a several month hiatus as responsible agencies mulled ways to control the market. các nhà sản xuất thuốc nước ngoài và trong nước đă bắt đầu tăng giá sau một vài tháng gián đoạn là cơ quan chịu trách nhiệm mulled cách để kiểm soát thị trường.
Drugstore assistants on Hai Ba Trung Street in district 1 said that domestic and foreign pharmaceutical companies raised the price of some medications, including antibiotics, antipyretic and varieties of vitamins in the beginning of July. Trợ lư nhà thuốc trên phố Hai Bà Trưng quận 1 cho biết, trong nước và nước ngoài công ty dược phẩm tăng giá một số thuốc, bao gồm cả thuốc kháng sinh, hạ sốt và các loại sinh tố vào đầu tháng bảy. For instance, vitamin B1 injections have increased 10 percent (from VND44, 000 to VND47, 000). Ví dụ, vitamin B1 tiêm đă tăng 10 phần trăm (từ VND44, 000 để VND47, 000).
Shop owners of wholesale markets on To Hien Thanh Street in district 10 complained their retailers did not agree to pay more because they have pledged not to increase prices for special items. They said their proposal of delaying price hikes or implementing attractive promotions to calm retailers has not provoked a response from pharmaceutical firms. Shop chủ sở hữu của các thị trường bán buôn trên đường Tô Hiến Thành quận 10 than phiền các nhà bán lẻ của họ đă không đồng ư trả hơn bởi v́ họ đă cam kết không tăng giá cho các hạng mục đặc biệt. Họ nói rằng đề nghị của họ tŕ hoăn tăng giá hoặc thực hiện các chương tŕnh khuyến măi hấp dẫn cho các nhà bán lẻ đă b́nh tĩnh không gây một phản ứng từ các công ty dược phẩm.
Meanwhile, drug distributors blamed fluctuating prices of materials, recent changes in exchange rates and increased transport expenditures. Trong khi đó, phân phối thuốc đổ lỗi cho giá cả dao động của vật liệu, những thay đổi gần đây trong tỷ giá và tăng chi phí vận chuyển.
According to a recent survey conducted by the Vietnam Pharmaceutical Companies Association (VNPCA), of 70 domestic pharmaceutical enterprises, 17 have announced price adjustments of several drugs. Theo một khảo sát gần đây thực hiện bởi Hiệp hội các công ty dược phẩm Việt Nam (VNPCA), trong 70 doanh nghiệp dược trong nước, 17 đă công bố điều chỉnh giá của nhiều loại thuốc.
In Hanoi, the average rate of increase is 4.8 percent, while it is 5 percent in Ho Chi Minh City. Tại Hà Nội, tỷ lệ tăng trung b́nh là 4,8 phần trăm, trong khi nó là 5 phần trăm trong thành phố Hồ Chí Minh. The price of seven foreign-made medicines has gone up at a rate of 4.9 percent. Giá của bảy nước ngoài thực hiện các loại thuốc đă tăng với tốc độ 4,9 phần trăm.
Although the price for various medications has soared, pharmaceutical items are listed as essential commodities and the Drug Administration of Vietnam has insisted on stable prices for medication. Mặc dù giá nhiều loại thuốc đă tăng vọt, các dược phẩm được liệt kê như là mặt hàng thiết yếu và các Cục Quản lư dược Việt Nam đă khẳng định về giá ổn định cho thuốc.
The drug administration said it is implementing measures to fight price increases, including a pilot project to control retail profit surpluses of drugs used in hospitals, which are fully financed by the public budget. Việc quản lư thuốc cho biết đang thực hiện các biện pháp để chống tăng giá, trong đó có một dự án thí điểm để kiểm soát thặng dư lợi nhuận bán lẻ các loại thuốc được sử dụng trong các bệnh viện có đủ tài trợ bởi ngân sách công cộng. By Quynh Chi - Translated by Uyen Phuong By Quỳnh Chi - Translated by Uyên Phương From SGGP Online |